in meinem naiven verständnis von sprache, vor allem: englischer sprache, ließe sich jetzt hiermit sagen, es sei richtig geworden, sei in sich stimmiger, bündiger. in strophe 4, vers 2, da hätte ich geschmackssorte "and I knee" gewählt, zugegeben, aber das ist weder kritik noch anmerkung, sondern einfach nur so ein sprachliches ding, das muss man nicht beachten. jetzt hat das gedicht eine seele, something haunting, you know? das ist es.
Es ist ein bisschen irritierend warum du so ganz freiwillig vom "Der-in-Worten-promoviert-hat" zum naiven Sprachverständling geworden bist =)
Deshalb geb ich da jetzt trotzdem viel drauf und sage mal so: thanks, mister. i quite think there are one or two little words and pictures that are primarily well known and therefore shitty and secondarily a wee pathetic ;P
like stone stoic heart you know, but i liked the sound though, which made it stay.
dunno, maybe i will pick it up and make it longer and less pathetic and make it also less say what it quite obviously means.
in meinem naiven verständnis von sprache, vor allem: englischer sprache, ließe sich jetzt hiermit sagen, es sei richtig geworden, sei in sich stimmiger, bündiger. in strophe 4, vers 2, da hätte ich geschmackssorte "and I knee" gewählt, zugegeben, aber das ist weder kritik noch anmerkung, sondern einfach nur so ein sprachliches ding, das muss man nicht beachten. jetzt hat das gedicht eine seele, something haunting, you know? das ist es.
Deshalb geb ich da jetzt trotzdem viel drauf und sage mal so: thanks, mister. i quite think there are one or two little words and pictures that are primarily well known and therefore shitty and secondarily a wee pathetic ;P
like stone stoic heart you know, but i liked the sound though, which made it stay.
dunno, maybe i will pick it up and make it longer and less pathetic and make it also less say what it quite obviously means.